Кучерова Эдварда Рувимовна (1903)
- Дата рождения: 1903 г.
- Варианты ФИО: Кучерова Эдварда Рувиновна
- Место рождения: г. Бердичевск Житомирской области
- Пол: женщина
- Социальное происхождение: отец — бухгалтер, мать — домохозяйка
- Профессия / место работы: Старший преподаватель Английского языка АГПИ в годы войны
- Обвинение: социально-опасный элемент
- Осуждение: 28 марта 1937 г.
- Осудивший орган: Особое Совещание при НКВД СССР
- Приговор: 3 года ИТЛ
- Место отбывания: Ухтижемлаг
- Дата освобождения: 29 мая 1939 г.
- Комментарий к аресту: Пробыла 2 года в Коми АССР – Чибью – где проработала все время в качестве статистика по животноводству.
- Источники данных: Музей истории САФУ
Биография
Эдварда Рувиновна Кучерова. 1929 г. Ленинград. Фото из личного архив Г.Л. Андреева
Согласно данным сайтов Эдварда Рувиновна Кучерова перевела книгу Майн Рида «Белый вождь» (https://www.livelib.ru/book/1001549217-belyj-vozhd-majn-rid ; https://fantlab.ru/translator13243)
Кроме того с Кучеровой Э.Р. состояла в переписке с В.Т. Шаламовым.
Дорогая Эдварда Рувимовна.
Спасибо за Ваше сердечное письмо. Мне кажется, в «Ястребе» нет противоречия между плоскостным и объемным. Выпуклый рыцарский щит, узор резьбы на щите — разве орнамент не может быть скульптурным, разве он не может иметь узоры. Оттуда изнутри горного царства, а не часовой снаружи. Разве узор морозный окна плоскостный? Стихи всегда многозначны, имеют много толкований. Поэтический текст многозначен, даже если это касается Марии Кюри и Гарибальди — простейших стихов.
«Ястреб», «Птица спит», «Не в пролитом море чернил» — это все стихи из «Колымских тетрадей» 1949—1956 гг. Не было возможностей раньше напечатать. «Я северянин. Я ценю тепло» — из новых. Лаконичность, мне кажется, предельна. Многозначительность предельна — больше русский язык, мне кажется, не выдержит. «Таруса» — стихотворение, написано несколько лет назад в подражание Фету — без глаголов (как «шепот, робкое дыхание»). Но кому это все нужно? Стихи — это очень серьезное дело. Очень тонкая механика.
Благодарю Вас за письмо.
Шлю Вам свои новогодние приветы.
С уважением В. Шаламов.
Шаламов В. Новая книга: Воспоминания. Записные книжки. Переписка. Следственные дела. -М.: Изд-во Эксмо, 2004.
Источник: https://shalamov.ru/library/24/53.html
Шаламов, В. [автограф] Шелест листьев. Стихи. М.: Советский писатель, 1964. На обороте титульного листа дарственная надпись от автора: «Эдварде Рувимовне Кучеровой, верящей в бессмертие [истинной (?) нрзб.] поэзии. В. Шаламов. 21 января 1965 г.».
Из личного дела Э.Р. Кучеровой.
Жизнеописание Кучеровой Эдварды Рувиновны
Я родилась 5-го февраля 1903 г. в г. Бердичеве Житомирской области. Отец – мещанского звания, служащий (кассир, затем – бухгалтер, плановик, в настоящее время работает кассиром в Москве, а также получает пенсию как инвалид с свыше чем 40летним трудовым стажем). Мать – домохозяйка. Братьев и сестер у меня не было. Семья наша состоит из 3х чел. – родители и я. В 1912 г. мы переехали в Киев. Там я училась в гимназии которую окончила в 1919г. В 1919 г. поступила на курсы Социального Воспитания где проучилась полгода. В 1920 г. при наступлении на Киев белополяков пошла в Красную Армию где меня назначили заведовать канцелярией госпиталя I Сводного Полка. Вместе с I м Полком эвакуировалась из Киева на Кременчуг и Харьков. Перенесла в дороге сыпняк и как больная была оставлена в Харькове где вскоре начала работать в Главэвакопункте зав.канцелярией. При возвращении большевиков в Киев – вернулась …(текст обрезан) в Киев, с воинским эшелоном Красной Армии. Некоторое время болела. В 1921 г. работала библиотекарем в Губпродсовете. В …23 (текст обрезан) г. училась в студии живописи в Киеве (?) а также давала уроки англ. языка. …25 (текст обрезан) г. переехала в Ленинград где поступила …перич. (текст обрезан) И-т Иноязыков для усовершенствования в англ. языке. Окончила этот И-т в …9 (текст обрезан) г. Параллельно с ним – с 1926 г. по 1929 г. …шала (текст обрезан) вольнослешательницей Факультет …ка (текст обрезан) и Материальной Культуры Ленингр. …суд. (текст обрезан) Университета. Средства к жизни все …(текст обрезан) годы получала от частных уроков англ. …(текст обрезан), преподавала также в учреждениях, где …ене (текст обрезан) были англ. группы, делала художественные …еводы (текст обрезан) для изд-ва «Земля и Фабрика». (До … (текст обрезан) как я получила уроки – работала зиму …5 г.(текст обрезан) работницей студенч. Картолажской (не разборчиво) артели). … (текст обрезан) 1930 г. ввиду того что мой отец работал … (текст обрезан) Москве – обменяла ленингр. комнату на …осковскую (текст обрезан) и переехала в Москву, где посели…ь (текст обрезан) вместе с родителями. В июле 1930 г. …шла (текст обрезан) на работу англ. референтом в Международный Комитет Химиков, после реорганизации которого в сентябре 1930г. была переведена англ. переводчицей в Продинтерн (Красный Интернационал Профсоюзов) где проработала до сентября 1936 года.
Параллельно со своей работой в Профинтерне преподавала англ. язык в 1932-33 г. в И-те Красной Профессуры.
Работала также в качестве англ. переводчицы на V конгрессе Профинтерна, на Пленумах и Конгрессах Коминтерна, «МОПРа», ВЦСПС, КИМа, в журнале Коминтерна «Коммунистический Интернационал», была делегирована на подшефный крейсер «Профинтерн» для преподавания англ. яз., работала ряд лет с англ. рабочими делегациями в Москве и поездках по СССР.
28/III – 1937 г. была осуждена Особым Совещ. НКВД на 3 года исправ.-труд. лагерей как «социально-опасный элемент». Пробыла 2 года в Коми АССР – Чибью – где проработала все время в качестве статистика по животноводству.
29/V-1939 г. была освобождена до окончания срока. Подала ходатайство в Президиум Верховного Совета СССР и снятии судимости.
7/III-1939 г. Подпись
Архангельск
Личное дело с собственноручным жизнеописанием находится в Государственном архиве Арханегльской области. Делозаменитель с копиями Жизнеописания находится в Музее истории САФУ.
